Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Надписи на дайверских майках и футболках
Diver's forum > Дайвинг > Медиа
StAlkeR
Предлагаю сделать коллекцию всех надписей на дайверских майках и футболках, которые есть у вас или вы их видели.

Начинаю:

"Remember when diving was dangerous and sex was safe"
Алла
У Б.А. есть майка из Хургады:
"diving is a f*** hard job
-----------------------------
but somebody have to do it"
Shurie
Don't follow me
I was lost too!
---
Хотя эта надпись больше подходит для того, чтобы ее сделать на ластах biggrin.gif
Valery
"Скубапровская" майка -

"Deep down

you want the best "

rolleyes.gif
Ronis
QUOTE(Shurie @ 29.06.2006 - 06:33) *

Don't follow me
I was lost too!
---
Хотя эта надпись больше подходит для того, чтобы ее сделать на ластах biggrin.gif


Не придирка!
Времена в первой и второй строке не вяжутся (имеем что-то типа "один булочка").
ИМХО оригинал =
Don't follow me
I'm lost too!
Sergeevna
Хорошая тема, но было бы великолепно, чтобы давали перевод, хотя бы примерный.
Не все владеют английским, увы sad.gif
Ежик
QUOTE(Sergeevna @ 29.06.2006 - 15:10) *

Хорошая тема, но было бы великолепно, чтобы давали перевод, хотя бы примерный.
Не все владеют английским, увы sad.gif

Примерно так:
"diving is a f*** hard job
but somebody have to do it"
Дайвинг - чертовски тяжелая работа, но кто-то должен ее делать

"Don't follow me
I'm lost too!"
Не следуй за мной, я тоже заблудился smile.gif
felis
QUOTE(Ronis @ 29.06.2006 - 15:05) *

QUOTE(Shurie @ 29.06.2006 - 06:33) *

Don't follow me
I was lost too!
---
Хотя эта надпись больше подходит для того, чтобы ее сделать на ластах biggrin.gif


Не придирка!
Времена в первой и второй строке не вяжутся (имеем что-то типа "один булочка").
ИМХО оригинал =
Don't follow me
I'm lost too!

Не придирка wink.gif (но на флейм не разведусь tongue.gif)
I was lost too! - Меня тоже потеряли, меня тоже забыли (действие уже завершилось)
I'm lost too! - Я тоже потерян (действие еще продолжается).
По-русски (если не дословно, а красиво переводить) разницы не будет, по-английски можно и так, и так. Про надпись на майке - принимаем твой вариант, про "один булочка" и связь времен - оставляем оба, ок?


Dive naked - things seem bigger underwater. = Ныряйте голым - под водой все выглядит крупнее.
Хоть это было и не на майке (на оголовнике), все равно достойно smile.gif

Продулся сам - помоги товарищу.
Shurie
Вот ведь... unsure.gif Развели тут три листа грамматики ohmy.gif

Вот вам наборчик печатей с подобными надписями wink.gif
Там в центре как раз с такой надписью есть печать biggrin.gif

Даешь еще 10 листов обсуждения грамматики diatel.gif
Дождливая
самая распространённая, которая есть у всех моих знакомых с надписью: Work later - Dive now!

у меня же майка с акулой, в пасть которой плывёт маленькая рыбка с криком, елс ина русский перевести "Чёрт")))
Dr.Evil
QUOTE(Алла @ 29.06.2006 - 01:16) *

У Б.А. есть майка из Хургады:
"diving is a f*** hard job
-----------------------------
but somebody have to do it"



Есть ещё такой вариант ( сорри, САБЖ видно плохо unsure.gif )
"The Divers Do It DEEPER"

Это упрощенная версия форума. Для просмотра полной версии нажмите нажмите сюда.